ukr eng ger ---
---
---
|  Home  |   Übersetzungen  |   Geflüchtete  |   Softwarelokalisierung  |   Preise  |   Fachbereiche  |   DTP  |   Kunden  |   Referenzen  |  
--- ---
--- Übersetzungen
--- ---
---

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Übersetzungen Englisch - Ukrainisch
--- ---
---

Übersetzungen Englisch - Ukrainisch

Übersetzungen Englisch-Ukrainisch betragen mittlerweile bis zu 40% aller Aufträge in unserem Übersetzungsbüro, nach Übersetzungen aus dem Deutschen. Kein Wunder, weil bei vielen global agierenden Unternehmen auch aus Deutschland, Österreich und der Schweiz, also deutschsprachigen Ländern Europas, viele Betriebsanleitungen und andere Dokumente in der Regel zuerst in der englischen Sprache verfasst werden und erst dann in alle Sprachen der Welt übersetzt. Wir als Fachübersetzer für Ukrainisch werden ab diesem Zeitpunkt eingeschaltet.

Unsere ukrainischen Übersetzer sind Spezialisten in vielen Fachbereichen

Aus diesem Grund ist unsere "englische" Abteilung genau so groß wie sie "deutsche". Wir haben immer genug Übersetzer da, auch bei Überlastung und Eilaufträgen. Wir verpassen keine Termine, notfalls erledigen wir unsere Aufträge durch Extrastunden, Überstunden und Wochenendarbeit, lassen aber nie unsere Kunden im Stich.

Bei großen Übersetzungsprojekten arbeiten oft mehrere Übersetzer gleichzeitig, begleitet durch einen Lektor, der sich um die Feinheiten und die Konsistenz der verwendeten Terminologie kümmert. Auch ein Projektmanager beschäftigt sich mit einem solchen Projekt, verantwortlich für die dauerhafte Verbindung zwischen dem Kunden und Übersetzern bei der Lösung möglicher Fragen etc.

Für Sie übersetzen nur ukrainische Muttersprachler, alle Diplom-Übersetzer und nur mit mehrjähriger Erfahrung. Diese Regeln gibt es bei jedem seriösen Übersetzungsunternehmen, zu welchen auch wir gezählt werden. Der Unterschied aber ist, dass die meisten Fachübersetzungen bei uns durch Angestellte erledigt werden. Das erhöht die Qualität der Übersetzungen und erlaubt uns, Großaufträge im Team zu bearbeiten. Und entscheidend für die Qualität ist, natürlich, dass jeder Mitarbeiter in unserem Unternehmen vom Übersetzer bis zum Inhaber ein Fachübersetzer ist und notfalls immer aushelfen kann.

Spezialisierung ist am wichtigsten

Den Unterschied macht bei uns die strenge Spezialisierung. Bei großer Anzahl von Übersetzern dürfen wir es uns leisten, nur bestimmte Fachleute bei ihren Lieblingsthemen einzusetzen, in welchen sie sich besonders gut auskennen. Das heißt, in unserem Übersetzungsbüro übersetzen nicht dieselben Spezialisten Bedienungsanleitungen für Maschinenbau, Kaufverträge, medizinische Berichte und Sicherheitsdatenblätter der Chemieprodukte (als Beispiel). Das machen schon verschiedene Personen. Auch bei rein technischen Übersetzern git die Spezialisierung. Wir haben verschiedene Übersetzer für Maschinenbau, Elektronik, Energietechnik und andere Fachgebiete.

Kundenreferenzen 

Einen Überblick über unsere technischen Übersetzungen Englisch-Ukrainisch können Sie bei der Referenzliste bekommen. Wenn auch englische Projekte da weniger als deutsche Projekte auffallen, sind diese "englischen" Projekte in der Regel viel umfangreicher, weil es dabei oft um komplette Dokumentation geht, inklusive Anfragen, Angebote usw. Wir können Ihnen gerne Einzelheiten zu jedem von aufgeführten Projekten in Details nennen.

Unsere Übersetzer arbeiten, und das ist in unserem Büro selbstverständlich, mit allen gängigen Formaten von AutoCAD bis XML und haben eine Menge Erfahrung beim Einsatz von CAT-Tools, in erster Linie SDL Trados Studio (aktuelle Versionen bei uns sind 2019 und 2021). Andere CAT-Tools, die wir benutzen, sind vor allem Across, memoQ sowie Passolo für die Softwarelokalisierung.

Wir liefern druckfertige Dokumente in ukrainischer Sprache

Für das professionelle Aussehen unserer Übersetzungen, die gedruckt werden bzw. im PDF-Format online gestellt werden, z.B. Kataloge, Werbeprospekte, Produktprospekte, Firmenprospekte, sorgen DTP-Fachleute, unsere interne Abteilung. Sie bearbeiten Ihre Dokumente in allen gängigen Formaten - von Adobe InDesign bis QuarkXPress. Auch viele unserer Übersetzer kennen sich mit vielen DTP-Programmen sehr gut aus und erledigen kleinere Arbeiten allein.

Auf jeden Fall bekommen Sie Ihre Übersetzung immer richtig formatiert, geprüft und druckreif.

Die größten Projekte Englisch - Ukrainisch der letzten Monate (vor dem Krieg)

- Übersetzung Bedienungsanleitungen Schweißroboter 
- Übersetzung Bedienungsanleitungen Automatisierungsstationen
- Softwarelokalisierung Steuerung Extrusionsanlagen
- Softwarelokalisierung Verpackungspapiermaschinen
- Übersetzung Bedienungsanleitungen Verpackungspapiermaschinen
- Übersetzung Technical Specifications Solar Power Station
- Übersetzung Safety instructions Motor Control Center
- Übersetzung Operating Manual Natural Gas Liquefaction Plant
- Softwarelokalisierung Verpackungsanlage
- Übersetzung Maintenance Manual Chip Bin Discharger

Ab März 2022 änderte sich die Thematik unserer Übersetzungen, vor allem dadurch, dass die meisten Übersetzungen für Kriegsflüchtlinge gedacht sind, und das sind Dokumente in den Fachbereichen wie Medizin, Psychologie, Bildung, Integration in Deutschland. Wir mit unseren Übersetzern hoffen auf baldiges Ende des Krieges und auf den Wiederaufbau der schönen Ukraine.

Bei allen Fragen zur Übersetzung Englisch-Ukrainisch sind unsere Projektmanager immer für Sie da. Schicken Sie Ihre Anfrage per E-Mail info@ukrainisch.eu, das Angebot kommt schnell.

---
--- ---
info@ukrainisch.eu ukrainisch.eu
ukrainian documentation
in Germany