ukr eng ger ---
---
---
|  Home  |   Übersetzungen  |   Geflüchtete  |   Softwarelokalisierung  |   Preise  |   Fachbereiche  |   DTP  |   Projektreferenzen  |   Kunden  |  
--- ---
--- Geflüchtete
--- ---
---

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Übersetzungen für ukrainische Flüchtlinge in Deutschland
--- ---
---

Wir übersetzen für Geflüchtete aus der Ukraine

Update März 2022: Nach dem Ausbruch des Krieges liefern wir viele Übersetzungen auf Ukrainisch für Geflüchtete aus der Ukraine in Deutschland und in Österreich: Infobroschüren, Websites und Videos über Integration in Deutschland, Kinderbetreuung, psychologische Hilfe, Schule, Bildung, Sprachkurse, Arbeit und Arbeitsmarkt. Unsere Auftraggeber sind das Bonner Bundesgesundheitsministerium, das Robert-Koch-Institut, Städte und Gemeinden wie Oberhausen, Leverkusen, Wuppertal, private Agenturen für die Arbeitsvermittlung aus Deutschland und Österreich, wie zum Beispiel für das medizinische Personal.

Dolmetschen für Ukrainer in Wuppertal

Unser Büro bietet das Dolmetschen bei Behörden, Ärzten, Banken, Schulen, anderen öffentlichen und staatlichen Einrichtungen und Organisationen nur in Wuppertal und umliegenden Städten wie Schwelm oder Velbert. Das Dolmetschen übernimmt der Chef des Büros selbst. Ich spreche mit meinen ukrainischen Kunden auf Russisch, obwohl ich Ukrainisch ganz gut verstehe. Da sie meisten von Ukrainern eher besser Russisch als Ukrainisch sprechen, ist damit das sprachliche Problem gelöst. 

Wichtig: ab August 2023 bin ich als Gastdozent bei einer Ausbildungsakademie in Essen tätig, wo ich für ukrainische Geflüchtete unterrichte. Daher ist zur Zeit das Dolmetschen aus Zeitgründen nicht immer möglich. Mein täglicher Umgang mit Ukrainern wirkt sehr positiv für die erfolgreiche Arbeit meines Übersetzungsbüros in jeder Hinsicht.

Integration und Arbeit für Ukrainer in Deutschland und Österreich

Die meisten Übersetzungen betreffen das Thema Integration. Der Umzug nach Deutschland und insgesamt ins Ausland ist für alle Flüchtlinge nicht einfach. Sie lassen ihre zerstörten Häuser und Wohnungen in der Ukraine. Viele von ihnen wollen zurück nach Hause, wenn der Krieg vorbei ist, aber zuerst müssen sie daran denken, wie sie jetzt ihr Leben in Deutschland neu organisieren müssen. Einige brauchen psycholgische Hilfe von Psychologen.

Wir übersetzen für sie verschiedene Broschüren und Prospekte mit Informationen und Ratschlägen darüber, wie sie in Deutschland Deutsch lernen können, wie deutsche Schulen und Universitäten funktionieren, wie man für ihre Kinder einen Platz im Kindergarten bekommt, wie und wo man Arbeit sucht usw. Nicht zuletzt, wie Sie ihre Ängste bewältigen.

Viele Städte und Gemeinden informieren ukrainische Flüchtlinge über Freizeitmöglichkeiten für sie und ihre Kinder in den Städten und Umgebung. Das passiert durch Infoprospekte und Apps für iOS und Android-Gadgets über Museen, Parken und andere Sehenswürdigkeiten. Das alles übersetzen wir genauso professionell wie technische, medizinische, juristische oder sonstige Dokumente.

Medzinische Übersetzungen Ukrainisch

Apropos medizinische Übersetzungen. Unser Übersetzungsdienst ist seit 2022 ein offzieller Partner des deutschen Bundesgesundheitsministeriums. Wir liefern die Übersetzungen ins Ukrainische sowohl für das Ministerium selbst als auch für das bekannte Robert-Koch-Institut. Unabhängig davon übersetzen wir medizinische Berichte und andere medizinischen Dokumente für Privatpersonen. Übersetzungen Deutsch - Ukrainisch und Ukrainisch - Deutsch werden von unseren Fachübersetzern ausgeführt, die sich auf medizinische Übersetzungen spezialisieren. Auch Übersetzungen im Fachbereich Psycholgie fallen darunter.

Beglaubigte Übersetzungen von Urkunden Ukrainisch - Deutsch - Ukrainisch

Jeder oder fast jeder Ukrainer braucht in Deutschland für die erfolgreiche Integration beglaubigte Übersetzungen von verschiedenen Dokumenten wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Diplomen und andere Urkunden. Solche Übersetzungen dürfen nur von in Deutschland zugelassenen Übersetzern ausgeführt werden. Ob Übersetzung Deutsch - Ukrainisch oder Ukrainisch - Deutsch - wir erledigen für Sie Übersetzung in beiden Sprachkombinationen.

Haben Sie Fragen? Wir sind immer gerne für Sie da. Mailen Sie Ihre Anfragen und Fragen an info@ukrainisch.eu, wir melden uns schnellstmöglch. Oder rufen Sie uns an: 0202-26480015, wir beraten Sie gerne.

Wichtige Infos für Geflüchtete

Wir teilen mit allen Interessenten die Information für Geflüchtete in der ukrainischen Sprache, die wir für unsere Kunden übersetzen. Leiten Sie diese bitte an Ihre Bekannten weiter.

https://www.point-medicare.com/ Information auf Ukrainisch für medizinische Fachkräfte (Ärzte, Krankenschwester, Pflegekräfte) in den Krankenhäusern in Österreich

Häufig gestellte Fragen

 

 

Übersetzen Sie für Geflüchtete nur ins Ukrainische? Man hört oft, dass sie sich auf Russisch unterhalten.
  Für viele Geflüchtete aus östlichen Gebieten der Ukraine, welche besondres zerstört wurden, ist Russisch die zweite oder sogar die erste Muttersprache. Die Amtssprache des Landes ist allerdings Ukrainisch. Wir übersetzen in beide Sprachen, je nach dem Wunsch des Auftraggebers.
Wo leben und arbeiten Ihre Übersetzer?
  Manche Übersetzer unseres Übersetzungsbüros leben in Deutschland, andere in der Ukraine. Bei den Luftangriffen und danach gibt es leider oft Unterbrechungen in der Stromversorgung, so dass wir nicht immer pünktlich ihre Übersetzungen bekommen können. Unsere Kunden haben Verständnis dafür. Wir versuchen, die Übersetzer in der Ukraine in erster Linie mit Aufträgen zu versorgen, weil es für sie lebenswichtig ist.
Wie sieht es mit Dolmetschen für Geflüchtete aus?
  Wir in unserer Zentrale in Wuppertal dolmetschen gerne für Ukrainer in Wuppertal und Umgebungen. In anderen Städten gibt es immer Dolmetscher, unter anderem Freiwillige, die gerne bei verschiedenen Behördengängen oder anderen Angelegenheiten helfen.
Kann man bei Übersetzungen ins Ukrainische und aus dem Ukrainischen automatische Übersetzer wie Google Translator oder DeepL benutzen?
  Ja, selbstverständlich. Zum allgemeinen Verständnis im privaten Gebrauch reichen sie vollkommen aus. Bei Übersetzungen von Artikeln, Broschüren, Websites muss aber ein lebendiger Übersetzer eingesetzt werden. Bei medizinischen, juristischen oder technischen Fachübersetzungen am besten sogar mit dem Korrekturlesen durch einen zweiten Übersetzer oder einen Lektor, wie in unserem Übersetzungsbüro.

Integration und Arbeit für Ukrainer in Deutschland und Österreich

Die meisten Übersetzungen betreffen das Thema Integration. Der Umzug nach Deutschland und insgesamt ins Ausland ist für alle Flüchtlinge nicht einfach. Sie lassen ihre zerstörten Häuser und Wohnungen in der Ukraine. Viele von ihnen wollen zurück nach Hause, wenn der Krieg vorbei ist, aber zuerst müssen sie daran denken, wie sie jetzt ihr Leben in Deutschland neu organisieren müssen. Einige brauchen psycholgische Hilfe von Psychologen.

---
--- ---
info@ukrainisch.eu ukrainisch.eu
ukrainian documentation
in Germany