Перекладацьке бюро української мови у Вупперталі

Наше бюро перекладів здобуло визнання по всій Європі завдяки спеціалізації на східноєвропейських мовах. Ми пропонуємо переклади між німецькою, англійською та українською мовами – як з, так і на українську. Незважаючи на те, що раніше багато українських компаній надавали перевагу російській мові, ми завжди пропонували переклади українською. З 2022 року спостерігається тенденція, що українська мова витісняє російську не лише на офіційному рівні, а й у приватному секторі.

Прямі переклади українською за вигідними цінами

Ми перекладаємо безпосередньо українською мовою, без посередників, що забезпечує максимальну прозорість і вигідні ціни – до 0,11 євро за слово. Короткі комунікаційні шляхи гарантують ефективність та орієнтованість на потреби клієнтів.

Kiev
Підтримка для біженців війни з України

З початку війни у 2022 році ми підтримуємо українських біженців у Німеччині, надаючи переклади інформаційних матеріалів з питань інтеграції, догляду за дітьми, освіти та працевлаштування. Наші кваліфіковані українські лінгвісти мають багаторічний досвід роботи перекладачами та редакторами.

Spezialisierung
Спеціалізація гарантує якість

Наша сила – це ретельний добір фахових перекладачів для конкретних галузей, таких як техніка, право, медицина чи економіка. Це гарантує, що кожен текст опрацьовує експерт у своїй сфері. Ми дотримуємося реалістичних термінів виконання: один спеціалізований перекладач може перекладати приблизно 1 500 слів на день.

Team
Ефективні проєктні команди для великих замовлень

Для масштабних проєктів ми формуємо команди, що складаються з кількох перекладачів та редактора, які разом працюють над термінологічною узгодженістю текстів. Координацію та комунікацію із замовником забезпечує проєктний менеджер.

Trados
Сучасні CAT-інструменти в роботі

Усі наші переклади на українську мову виконуються із використанням найсучасніших CAT-інструментів, таких як SDL Trados, memoQ та Across. Кожен переклад проходить ретельну редакторську перевірку – її вартість залежить від конкретного проєкту.

Різноманітні формати та програмне забезпечення

Ми працюємо з усіма актуальними форматами технічної документації та використовуємо широкий спектр програмного забезпечення – від Apple Keynote та Microsoft Office до Adobe Creative Suite та AutoCAD.

Ми з радістю проконсультуємо вас перед оформленням замовлення!

Переклади німецька-українська

Наше бюро знаходиться в Німеччині, і більшість перекладів, логічно, виконуються з німецької на українську.

Переклади англійська-українська

Особливо затребувані переклади з англійської на українську у сфері локалізації програмного забезпечення для машин і промислового обладнання.

Засвідчені переклади

Більшість перекладів з української на німецьку – це засвідчені або медичні переклади для українських біженців.

Технічні переклади

Традиційно технічні переклади українською мовою залишаються найпопулярнішими. Країна терміново потребує якісного обладнання та сучасних технологій.

Гарантія якості

Наші переклади виконуються відповідно до стандарту DIN EN ISO 17100:2016-05 (номер реєстрації 7U433).

CAT-інструменти

Сучасні технічні переклади неможливі без CAT-інструментів. Ми з радістю розповімо вам про переваги використання цих технологій і можливе зниження вартості перекладу.

Наші переклади виконуються з суворим дотриманням стандарту DIN EN ISO 17100:2016-05 (реєстраційний номер 7U433).
Scroll to Top