Завірений переклад українських документів
Ми виконуємо завірений переклад українських документів німецькою мовою для подання до всіх офіційних установ у Німеччині — включаючи органи РАЦС, міграційні служби, Jobcenter, університети та суди.
Перекладаємо свідоцтва, довідки, дипломи, атестати, судові рішення та інші офіційні документи. Усі переклади виконуються присяжними перекладачами в Німеччині, засвідчуються печаткою та підписом і визнаються по всій країні.
Надішліть скан — ви отримаєте відповідь із ціною та термінами протягом короткого часу.
Які українські документи ми перекладаємо?
Ми перекладаємо, зокрема:
- Свідоцтва про народження
- Свідоцтва про шлюб
- Свідоцтва про розлучення
- Свідоцтва про зміну імені
- Довідки про несудимість
- Реєстраційні документи
- Судові рішення
- Нотаріальні документи
- Інші офіційні документи з України
Визнання в усіх німецьких установах
Наші завірені переклади зазвичай приймаються:
- Органами РАЦС
- Міграційними службами
- Jobcenter
- Пенсійними фондами
- Податковими органами
- Університетами та школами
- Консульствами та посольствами
Як відбувається замовлення?
- Надішліть нам скан або фото документа електронною поштою або через WhatsApp
- Ви отримаєте пропозицію з ціною та терміном виконання
- Після підтвердження переклад виконується присяжним перекладачем
- Готовий завірений переклад надсилається поштою
Терміни виконання та вартість
Стандартний термін виконання: 10–15 робочих днів
Термінові переклади можливі за запитом
Вартість залежить від:
- типу документа
- обсягу
- терміновості
Чому ukrainisch.eu?
- Спеціалізація на українсько-німецьких перекладах
- Завірені переклади для всіх німецьких установ
- Досвідчені присяжні перекладачі
- Швидка відповідь — зазвичай протягом кількох хвилин
- Надсилання оригіналів поштою
- Простий процес без складних форм
Поширені запитання
Чи достатньо скану для замовлення?
Так, для оформлення достатньо якісного скану або чіткого фото документа. Після перевірки ми повідомимо точну вартість і термін виконання.
Чи визнається переклад у Німеччині?
Так, переклади виконуються присяжними перекладачами в Німеччині, засвідчуються печаткою та підписом і визнаються всіма офіційними установами.
Чи потрібно надсилати оригінал?
Для оформлення достатньо скану. Готовий завірений переклад ми надсилаємо вам поштою, оскільки в Німеччині зазвичай потрібен паперовий варіант.
Додаткова інформація
Для замовлення достатньо скану або фото гарної якості. Ми перевіряємо дані перед відправкою та забезпечуємо повне прийняття документів у німецьких установах. Завірені переклади виконуються присяжними перекладачами з печаткою, підписом і офіційною формулою завірення.
ПЕРЕКЛАД ШКІЛЬНИХ АТЕСТАТІВ
Окрім українських документів перекладаємо також шкільні атестати для подання до шкіл, університетів та інших установ у Німеччині.
ПЕРЕКЛАД ДИПЛОМІВ
Також виконуємо завірений переклад дипломів з української на німецьку для університетів та процедур визнання в Німеччині.
Хто виконує завірені переклади?
Ви отримуєте комерційну пропозицію та рахунок від нашого бюро перекладів. Сам переклад виконується і засвідчується присяжним перекладачем у Німеччині - з печаткою та підписом, що офіційно визнаються всіма установами.
Завірений переклад українських документів для подання в Німеччині
Довіртеся досвіду наших присяжних перекладачів. Ми підготуємо офіційно визнаний завірений переклад документів для подання до органів РАЦС, Jobcenter, судів та інших установ у Німеччині.