ukr eng ger ---
---
---
|  Home  |   Письмові переклади  |   Біженці  |   Локалізація ПЗ  |   Тематика перекладу  |   Верстка  |   Карта сайту  |   Імпресум  |  
--- ---
--- Тематика перекладу
--- ---
---

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Переклади українською мовою з металургії
--- ---
---

Переклади металургія українська

Переклади на тему металургії та металообробки посідають друге місце в нашому бюро перекладів за кількістю проектів. Ця галузь залишається надзвичайно важливою для цільових країн наших клієнтів, таких як Польща, Росія та Україна, як для внутрішнього ринку, так і для світового експорту.

Багато компаній галузі реалізують проекти з модернізації металургійних заводів у багатьох країнах Східної Європи, в тому числі в Україні, в яких беруть участь німецькі та австрійські компанії. Компанії зі Швейцарії також беруть участь у проектах, але вони, як правило, становлять меншість серед наших клієнтів.

Металургійні клієнти в Україні

Для багатьох металургійних заводів ми перекладаємо не напряму, а через наших клієнтів - бюро перекладів, тому, згідно з угодою, ми не маємо права називати імена клієнтів поіменно. Звичайно, наші клієнти не заперечують, якщо ми приймаємо замовлення для інших компаній галузі.

Наше бюро перекладів виконало багато перекладів для українських металургійних заводів у Маріуполі та Кривому Розі. Переклади були потрібні частково російською та частково українською мовами. Ми перекладаємо однаково добре на обидві мови.

Переклади великих проектів у металургійній галузі

Загалом, однак, кількість перекладів, які ми виконуємо щороку, обчислюється сотнями малих і великих замовлень, що включають не лише інструкції з експлуатації у форматі Word або в інших програмах, таких як Adobe Framemaker чи InDesign, але й численні креслення в AutoCAD. Для деяких великих проектів ми починаємо з перекладу креслень для будівництва заводу і поставляємо повну документацію з усім обладнанням. Робота над такими проектами займає кілька місяців лише для перекладу. У таких випадках ми збираємо команду, до якої входять кілька перекладачів, а також коректор і менеджер проекту. Для клієнта важливо, щоб один із перекладачів був доступний для будь-яких оновлень документації навіть через роки. Для якості перекладу важливо, щоб він був добре знайомий з тематикою.

Найважливіші робочі мови - німецька та англійська

Ми з однаковим задоволенням перекладемо вашу документацію та креслення з німецької та англійської мов. Багато замовлень містять документацію обома мовами, що не є для нас проблемою. Навіть якщо документ написаний обома мовами, ми перекладаємо його без зайвих витрат часу - в цьому і полягає перевага роботи в команді. 

Постійний розвиток наших перекладачів і коректорів

Переклад металургійної документації для нас означає постійне вивчення нових технологій, тому наші переклади завжди найвищої якості. Наші перекладачі приділяють цьому багато часу. Також важливим є усний переклад під час переговорів або в компаніях, де наші фахівці дізнаються багато нового про нові технології.

---
--- ---
info@ukrainisch.eu ukrainisch.eu
ukrainian documentation
in Germany