Переклади деревообробні заводи українська
Одним із наших найважливіших клієнтів, незалежно від тематики, є всесвітньо відома група Siempelkamp з міста Крефельд, Німеччина, виробник, зокрема, деревообробних установок. Ми перекладаємо для цієї компанії технічну документацію з німецької та англійської мов на українську безперервно з 2001 року як зовнішній постачальник послуг. Ця співпраця є найдовшою та найуспішнішою в нашій історії. Для Siempelkamp ми замінюємо цілий відділ кількома перекладачами, що значно економить кошти замовника. Це тому, що ми завжди поруч, коли це необхідно, і він не несе жодних витрат, коли ми простоюємо.
Тільки експерти перекладають технологічну документацію з деревообробки
Важливою послугою нашого бюро перекладів є те, що таких преміум-клієнтів з постійними замовленнями завжди обслуговують відібрані перекладачі, в нашому випадку по два на кожну мовну комбінацію (німецько-українську, англійсько-українську, українсько-німецьку та українсько-англійську), які за багато років стали справжніми експертами у світі деревообробки. Численні субпостачальники Siempelkamp також із задоволенням співпрацюють з нами, що значно підвищує якість перекладів для них. Це пояснюється тим, що ми добре знайомі з тематикою деревообробки та деревообробних заводів.
Дедалі більше клієнтів з сектору деревообробного обладнання
Але й інші компанії з галузі деревообробного машинобудування вже кілька років є нашими клієнтами. Серед них, наприклад, Striebig AG - компанія зі Швейцарії, винахідник вертикальної пилорами, Somako Hirsch+Attig GmbH, Electronic Wood Systems GmbH та інші компанії з Європи. Всі ці компанії випускають свою технічну документацію не тільки німецькою, але й англійською мовами, що, звичайно, не є для нас проблемою, ми однаково добре перекладаємо з обох мов.
Наші кінцеві клієнти в Україні
Найбільшим підприємством в Україні, де наші переклади використовуються з 2011 року (документація для всього заводу або його частин) для деревообробної промисловості, є Коростенський завод МДФ. Ми постійно постачаємо технічну документацію, оскільки завод постійно модернізується. Ми також взяли на себе локалізацію програмного забезпечення заводу українською мовою.
Обробка текстів і креслень
Ми обробляємо переклади в усіх поширених програмах, таких як MS Word, MS Excel або PDF. Креслення перезаписуємо у форматах dwg, dxf або tiff, якщо вони недоступні для редагування. Деякі проекти включають сотні креслень, які ми перекладаємо швидко і якісно, без проблем і без тривалого очікування.
Якщо у вас виникли запитання щодо перекладу українською мовою, наші кваліфіковані менеджери проектів завжди готові відповісти на них. Надішліть свій запит на електронну пошту info@ukrainisch.eu, і ми швидко відповімо на нього.
Ще більше інформації про виконані проекти: наші рекомендації.
|
|