Переклади українською: техніка, контракти, інтеграція біженців, а також засвідчені переклади з української.

З 1995 року наш перекладацький сервіс пропонує технічні, медичні, економічні, юридичні, засвідчені та багато інших перекладів з української та на українську мову. Перекладацький відділ бюро Alexxtec у Вупперталі з 2022 року підкреслює свою особливу роль завдяки окремому веб-сайту. Для мене, як керівника бюро, це також особиста справа, адже мене пов’язують численні сімейні та дружні стосунки з Україною.

Слово від керівника

З серпня 2023 року я, власник бюро перекладів, викладав як запрошений лектор в одному з навчальних закладів у місті Ессен і сприяв інтеграції українських біженців. Ця безпосередня взаємодія позитивно вплинула на якість нашої перекладацької роботи, оскільки дозволила глибше зрозуміти потреби та проблеми українців. З травня 2024 року і до кінця року я працював викладачем, кар'єрним консультантом та мовним посередником в іншому навчальному закладі для українців у місті Вупперталь.

Фахові переклади

Технічні, економічні, медичні та юридичні переклади українською мовою становлять основну частину нашої роботи. Наші досвідчені фахові перекладачі з глибокими технічними, юридичними, економічними та медичними знаннями виконують переклади у всіх сферах техніки, а також з економічної, юридичної та медичної тематики. Використання CAT-інструментів, таких як SDL Trados, забезпечує доступне, ефективне та точне виконання проєктів.

Допомога для українців

З березня 2022 року ми активно займаємося перекладами для українських біженців війни. Наші послуги охоплюють такі теми, як інтеграція та ринок праці. Ми підтримуємо федеральні та земельні органи влади, а також німецькі міста. Для українських біженців ми пропонуємо засвідчені переклади документів, таких як свідоцтва, шкільні атестати, сертифікати про професійну освіту, дипломи та інші. Витрати, як правило, покриваються центрами зайнятості.

Про нас

Чому варто обрати нас

About

Ми – бюро повного циклу з численними перевагами

  • Фіксована ціна на переклад українською мовою – 0,11 євро/слово, але завдяки використанню CAT-інструментів вартість може бути нижчою. Замовте пропозицію, щоб дізнатися точну ціну.
  • Переклад без посередників – це низькі ціни, швидка доставка та короткі комунікаційні ланцюги. 
  • Готові до друку переклади – завдяки нашому власному відділу DTP, що працює з сучасними програмами, такими як Adobe InDesign.
  • Локалізація програмного забезпечення для машин і устаткування, а також для користувачів мобільних додатків iOS та Android.
  • Засвідчений переклад (українська-німецька) документів: атестатів, дипломів, сертифікатів та трудових книжок.
  • Завірений переклад українських навчальних планів для визнання лікарської кваліфікації в Німеччині.
  • Консультації щодо відкриття та ведення власного бізнесу в Німеччині.

Послуги

Усе про переклади

Übersetzungen
Переклади

Ми пропонуємо переклади українською мовою в усіх галузях: техніка, економіка, медицина, право, освіта тощо.

Lektorat
Редагування

Переклад за принципом "чотирьох очей", тобто перевірка власного або вашого перекладу.

Software
Локалізація ПЗ

Ми перекладаємо не лише традиційну технічну документацію, а й програмне забезпечення для машин і устаткування.

Ми з радістю проконсультуємо вас ще до оформлення замовлення!

Додаткові послуги

Ми пропонуємо не лише переклади, редагування та локалізацію програмного забезпечення. Наш спектр послуг широкий, і ось деякі з найважливіших пропозицій:

Курси німецької мови для українців

Багато українців мріють швидко вивчити німецьку мову. Я знаю, як зробити це просто, ефективно та без зайвої бюрократії. Як кваліфікований лінгвіст, я не лише точно й професійно перекладаю, а й ефективно навчаю німецької мови.

Верстка та підготовка до друку (DTP)

Ми надаємо друковані документи у всіх форматах, які отримуємо від наших клієнтів – будь то Word, PowerPoint або InDesign. Це можливо завдяки нашому власному DTP-відділу.

Кар'єрне консультування та коучинг для українців

Наш керівник – досвідчений кар'єрний консультант, який особисто допомагає знайти правильний шлях: від створення резюме та подання заявки на роботу до підготовки та проходження співбесіди в Німеччині.

Відкриття бізнесу в Німеччині для українців

Консультації для українців щодо відкриття бізнесу в Німеччині: правова форма, реєстрація, підтримка, переклади.

Fachbereiche

Наша команда

Ваш успіх – наша мета

Leitung
Керівництво

Засновник і власник бюро – досвідчений перекладач і менеджер. Він має лінгвістичну та економічну освіту, здобуту в трьох університетах та одній приватній економічній школі у двох країнах.

Kontakt
Проєктні менеджери

Наші проєктні менеджери забезпечують безперебійну комунікацію між замовниками та перекладачами, стежачи за тим, щоб усі вимоги були чітко зрозумілі та виконані вчасно.

Fachbereiche
Перекладачі

Наші перекладачі, як носії української, так і носії німецької мови, виконують основну роботу, а саме переклад. Вони мають не лише лінгвістичну експертизу, але й глибоке розуміння культурних нюансів.

Lektorat
Редактори

Майже кожен переклад у нашому бюро проходить перевірку редактором. Винятки становлять лише дуже термінові замовлення або переклади, призначені виключно для внутрішнього використання замовником.

Перекладацькі послуги у фокусі

Технічні та медичні переклади залишаються пріоритетними

Найбільшим попитом користуються технічні переклади, зокрема в галузі машинобудування та промислового обладнання, а також у таких спеціалізованих сферах, як електротехніка, вимірювальна та регулювальна техніка й електроніка. Ми маємо 30-річний досвід у сфері технічних перекладів.
Медичні переклади особливо затребувані в мовній парі українська-німецька, причому замовниками найчастіше є приватні особи. Найбільшим клієнтом для перекладів на українську мову є Федеральне міністерство охорони здоров'я Німеччини.
Локалізація програмного забезпечення для машин та обладнання є частиною багатьох наших перекладацьких проєктів. Ми з однаковою точністю та якістю перекладаємо з німецької та англійської мов. Крім того, все більшої популярності набирає локалізація мобільних додатків для iOS та Android.
Завірений переклад (українсько-німецький) офіційних документів, виконаний присяжним перекладачем: свідоцтв, дипломів, сертифікатів, трудових книжок, довідок, судових рішень, договорів та інших документів для подання в офіційні установи Німеччини.
Наші переклади виконуються відповідно до стандарту DIN EN ISO 17100:2016-05.
Надішліть нам свій запит і переконайтеся в якості наших перекладів.
Прокрутка до верху