ukr eng ger ---
---
---
|  Home  |   Übersetzungen  |   Geflüchtete  |   Softwarelokalisierung  |   Preise  |   Fachbereiche  |   DTP  |   Kunden  |   Referenzen  |   Kontakt  |  
--- ---
--- Geflüchtete
--- ---
---

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Integration der ukrainischen Kriegsflüchtlinge in Deutschland
--- ---
---

Der Chef des Büros ist als Gastdozent bei einem Ausbildungsinstitut tätig

Das Thema der Integration der ukrainischen Kriegsflüchtlinge in Deutschland ist unserem Büro besser bekannt als vielen Kollegen aus der Übersetzerwelt. Ich arbeite parallel als Chef meines Übersetzungsbüros als Gastdozent an einem Ausbildungsinstitut in Essen, wo ich täglich Ukrainern unterrichte. Referenzen auf Anfrage.

Ich spreche mit Ihnen über für sie wichtigen Themen wie

  • Integration
  • Wirtschaft
  • Recht
  • Deutsch als Fremdsprache
  • Ausbildung in Deutschland
  • Studium an deutschen Universitäten
  • Arbeitsmarkt in Deutschland

Welche Vorteile bringt das für unser Übersetzungsbüro?

Ganz viele. Ich stehe jeden Tag im Kontakt mit Menschen, die aus der Ukraine fliehen mussten, kenne ihre Bedürfnisse und ihr Leben in Deutschland mit all den Problemen, Wünschen und Erwartungen.

Hilft das unseren Übersetzungen? Der Umgang mit Geflüchteten trägt viel dazu bei, besonders bei der Übersetzung von Broschüren und Infoprospekten für Städte und Gemeinden. Wir wissen genau, worauf zu achten ist und was extra erklärt werden soll, um Missverständnisse in den übersetzten Dokumenten zu vermeiden.

Sonstige Dienstleistungen rund um ukrainische Flüchtlinge

Leider, und das war zu erwarten, bleibt mir wegen meiner Unterrichtstätigkeit wenig Zeit zum Dolmetschen und für meine Tätigkeit als Helfer und Berater in allen Fragen für Flüchtlinge in Wuppertal. Früher habe ich diese Dienstleistungen kostenlos angeboten, falls die Ukrainer selbst solche Dienstleistungen bezahlen sollten. Kostenpflichtig war das Dolmetschen nur bei der Beauftragung durch örtliche Behörden.

Beglaubigte Übersetzungen Ukrainisch - Deutsch laufen weiter

Nach wie vor bieten wir die Übersetzung aller Dokumente an, die beglaubigt werden sollen. Dazu gehören Inlandspässe, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Führerscheine und alles andere, was von Behörden verlangt wird.
 
Die Übersetzung von Schulzeugnissen, Ausbildungszeugnissen und Diplomen wird in der Regel von örtlichen Jobcentern übernommen. Sie fordern immer drei bis vier Angebote, und in der Regel bekommen wir den Zuschlag. Der Grund ist einfach: Unsere Übersetzungen sind am günstigsten. Warum? Wir haben nicht vor, uns an den ohnehin leidenden Menschen zu bereichern. Auch wenn der Staat dafür zahlt, senken wir damit die Kosten für den Unterhalt von Flüchtlingen.

Fordern Sie unser Angebot an, und Sie werden sich davon überzeugen. Vergleichen Sie immer die Preise, denn bei der Übersetzung selbst gibt es keinen Unterschied; alle Übersetzungen sind qualitativ gleich.

Beratung für Geflüchtete aus der Ukraine

Was ich deutschen Behörden und allen Interessenten anbieten kann, ist Beratung rund um Flüchtlinge. Meine Erfahrung erlaubt mir, in vielen Fragen kompetente Empfehlungen zu geben. In welcher Form das passiert, entscheiden wir zusammen in jedem konkreten Fall. Manchmal sind es telefonische Beratungen, manchmal schriftliche Berichte oder wiederum Übersetzungen von vorgefertigten Dokumenten.
 
So konnten wir zum Beispiel nicht nur eigene Übersetzungen zu Themen wie medizinischer Versorgung, Ausbildung und Studium in Deutschland liefern, sondern auch fremde Übersetzungen korrigieren. Das Problem dieser eigentlich guten Übersetzungen besteht darin, dass sich die Übersetzer selbst nicht in Deutschland befinden und somit manche örtlichen Gegebenheiten nicht kennen. Wir haben dieses Problem nicht.
---
--- ---
info@ukrainisch.eu ukrainisch.eu
ukrainian documentation
in Germany