ukr eng ger ---
---
---
|  Home  |   Übersetzungen  |   Geflüchtete  |   Softwarelokalisierung  |   Preise  |   Fachbereiche  |   DTP  |   Kunden  |   Referenzen  |  
--- ---
--- Softwarelokalisierung
--- ---
---

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

--- ---
--- Übersetzung PC-Software Ukrainisch
--- ---
---

PC-Softwarelokalisierung Ukrainisch 

Mit der Softwarelokalisierung der verschiedenen Windows-Programme beschäftigen sich unser Übersetzungsbüro seit unserer Gründung in 1995. Unser Büro in Wuppertal hat dank Bekanntschaften auf der CEBIT-Messe in Hannover mit ersten ukrainischen PC-Speziaisten eng zusammengearbeitet, die erste Betriebssysteme DOS und Windows ins Ukrainische übersetzt haben.

Ukrainisch gehört wie Deutsch, Chinesisch, Griechisch oder Spanisch zu den Sprachen, bei welchen feste Standards für die Computer-Terminologie gelten. Seit offizielle Microsoft-Glossare jedem öffentlich zugänglich sind, ist die Übersetzung von Standard-Software auch ins Ukrainische ein leichtes Spiel geworden. Ukrainisch ist eine Sprache mit kyrillischen Zeichen und hat entsprechende kyrillische Codierung. Die Umstellung in Windows auf Ukrainisch als zweite Sprache auf dem PC zum Schreiben erfolgt genauso einfach wie jede andere Sprache. Beim Lesen werden die gleichen Schriftarten verwendet wie im lateinischen Zeichensatz: Arial, Times New Roman, Tahoma, Verdana etc.

Die Besonderheit unserer Übersetzung von Software besteht darin, dass wir selten allgemeine und verbreitete Programme für den Massenmarkt übersetzen, sondern fachspezifische Software unserer Kunden lokalisieren, oft geschrieben extra für ein einziges Programm. Wie z.B. die Software für Batterie-Händler für den ukrainischen Markt oder PC-Programme für Bauunternehmen und Architekten, die ihre Projekte auf dem Computer zuerst planen. Ein wichtiger Teil unserer Arbeit ist seit Jahren die Lokalisierung der Medizintechnik, die per PC mit ganz normalen Windows-Programmen gesteuert wird.

Gerne geben wir Ihnen dazu die Auskunft und beraten noch vor dem Auftrag, selbstverständlich kostenlos und unverbindlich.

Software für Software-Übersetzung

Die Zeiten, als wir noch in unserem Übersetzungsbüro selbstgebastelte Programme für die Übersetzung von Software-Strings verwendet hatten, sind längst vorbei. Getrennte Komponente der modernen PC-Software lassen sich bequem mit CAT-Tools übersetzen. Wir verwenden dafür in der Regel unsere Liebliengstools SDL Trados oder Passolo, lokal oder auf dem Server der Kunden, je nach Auftrag. Manche Aufträge werden in Across ausgeführt, ebenso online oder offline.

Die meisten Programme in der Welt werden in der englischen Sprache erstellt, ob von großen US-Unternehmen oder einzelnen chinesischen Programmierern, deswegen ist die Zahl der Übersetzungsprojekte aus dem Englischen auch in unserem Übersetzungsbüro deutlich höher als aus der deutschen Sprache.

Ablauf des Übersetzungsauftrages

In der Regel bekommen wir von unseren Kunden vorbereitete Listen in Excel für die Übersetzung, was für jeden Übersetzer die einfachste Aufgabe ist oder auch vorbereitete Daten in Passolo. Unsere Kunden wissen alles über kyrillische Codierungen, da müssen wir sie selten vorher beraten, um z.B. zu erzählen, warum die übersetzte Tabelle in Excel-Format als csv-Datei gespeichert werden soll und wie man sie dan später behandelt. Wir arbeiten immer gerne mit unseren Kunden zusammen und lassen keine Fragen offen, bis das Projekt ordentlich abgeschlossen wird. 

Softwaretesting der ukrainischen Übersetzungen

Wir testen, falls gewünscht, die von uns übersetzte Software, um eventuelle Änderungen oder Kürzungen von Strings vorzunehmen. Aber in der Regel beachten wir die Länge schon während der Übersetzung.

---
--- ---
info@ukrainisch.eu ukrainisch.eu
ukrainian documentation
in Germany